iHerb dove in with localization quality. The newly minted localization quality program provided a core understanding of two things:
- The number and root cause of language bugs
- A quantitative way to measure the financial success of language quality improvement
From this foundational understanding, iHerb took on the greater task of creating a strategic localization plan. The iHerb team knew that it needed a collaborative partner who could poke, prod, and make suggestions around a more optimized localization path. They selected Akorbi, one of the largest woman-owned Language Service Providers, to fulfill those partnership requirements.
iHerb’s development teams strengthened the partnership by becoming increasingly in sync and in touch with the Akorbi team. This led to discussions and the eventual implementation of automated (truly “no touch”) workflows. Armed with a big-picture view of its global workflow, iHerb continues its technology-enabled localization process optimization.
When international success spurred additional actions around localization resourcing, iHerb made a truly outside-the-box leap. They realized that its localization partner could easily scale to fulfill the new and varied localization tasks that stemmed from its global success. iHerb relied on its partner to provide the experienced, committed, and savvy personnel required to maintain its localization and global growth.
Throughout the journey to optimized localization, communication between iHerb and Akorbi was a key ingredient. Through it, iHerb gained an understanding of how to apply localization best practices and discipline in a way that matched its own unique needs.